Существует три самых знаменитых способа сказать НЕТ.
- По-японски
- По-американски
- По-русски
Способ сказать «нет», по-японски, звучит всегда со слов согласия, но это согласие с условием, выполнение которого невозможно или не выгодно второй стороне. Таким образом, японцы избегают прямого отказа в переговорах, при этом сохраняя гармонию в отношениях с партнером.
Пример.
Партнер: Мы бы хотели, чтобы вы произвели поставку оборудования не позднее августа 2016 г.
Японцы: Разумеется! Мы с радостью это сделаем. Почтем за честь сделать это не позднее августа, и для этого нам понадобятся дополнительные средства, поэтому нам придется увеличить бюджет нашей сделки на 30%. Вы согласны произвести доплату?
Способ сказать «нет» по-американски, звучит также всегда со слов согласия, но с использованием частицы «но», в сути которой кроется отказ. Американцы, так же как и японцы, не любят напрямую отказывать, не любят говорить партнерам «нет», свой отказ обычно с открытой доброй улыбкой они начинают с полного согласия, но затем следует то самое «но», которое говорит о невозможности взаимодействия.
Пример.
Студент: Я бы хотел, чтобы вы написали рецензию на мою научную работу. Это возможно?
Профессор: Да я видел Вашу работу, и я бы с удовольствием написал рецензию, но, к сожалению, в настоящий момент я ограничен в свободном времени, т.к. готовлюсь к крупной научно-практической конференции.
Отказ по-русски, звучит очень просто – просто «нет» и далее идет объяснение, почему так. Данным способом отказа надо уметь грамотно пользоваться, потому что овладение этим способом поможет вам сохранить ценное время на переговорах и сразу перейти к сути дела. Но будьте осторожны, потому что прямой отказ может быть неправильно расценен и может осложнить дальнейшее взаимодействие, поэтому используйте его только тогда, когда результаты от такого отказа выше, чем результаты от его не использования.